Поиск

Афродита, выходящая из озера

Одетта – Майя Плисецкая

Балет П. И. Чайковского «Лебединое озеро»: к 145-летию со дня премьеры (1877).

145 лет назад, в 1877 году, на сцене Большого театра состоялось первое представление «Лебединого озера» — самого знаменитого из всех балетов. И самого загадочного.

Ужель та самая Ундина?

Балет «Спящая красавица» поставлен по сказке Шарля Перро, «Щелкунчик» — по сказке Эрнста Теодора Амадея Гофмана. А какая сказка легла в основу «Лебединого озера»? Говорят, есть старинная легенда о прекрасной принцессе Одетте, превращенной в лебедя проклятием злого колдуна Ротбарта. Не было такой легенды, как нет и полного аналога «Озера» в литературе. Источников много. 30 апреля 1878 года Петр Ильич Чайковский пишет своему другу и покровительнице Надежде Филаретовне фон Мекк: «Роясь в библиотеке сестры, я напал на “Ундину” Жуковского и перечел эту сказку, которую ужасно любил в детстве. Нужно Вам сказать, что в 1869 году я уже написал на этот сюжет оперу и представил ее в дирекцию театров. Дирекция забраковала ее. Тогда мне это показалось очень обидно и несправедливо, но впоследствии я разочаровался в своей опере и очень радовался, что ей не удалось попасть на казенные подмостки. Года три тому назад я сжег партитуру. Теперь я опять начинаю увлекаться этим сюжетом и поручил брату Модесту составить мне сценариум. Одобрили ли бы Вы, милый друг мой, этот выбор? Была ли “Ундина” любимым Вашим чтением в детстве, и находите ли Вы теперь в ней какую-нибудь прелесть?»

Эта сказка продолжала владеть мыслями композитора и 10 лет спустя. 21 апреля 1888 года фон Мекк спрашивает Чайковского: «Вы пишете, милый друг мой, что ничего не делаете, а мне говорили, что Вы сочиняете теперь балет “Ундина” для Петипа, — правда ли это?»

Что за «Ундина»? Сегодня о ней мало кто знает, а в XIX веке это было культовое произведение. В 1811 году немецкий писатель, потомок французских гугенотов Фридрих де ла Мотт Фуке написал прозой повесть-сказку, ставшую необычайно популярной. Василий Андреевич Жуковский пересказал ее стихами — гекзаметром. Рыцарь Гульбранд полюбил Ундину — наяду, русалку, которая хочет обвенчаться с человеком, чтобы обрести бессмертную душу. Похоже на «Русалочку» Андерсена. Однако есть существенное отличие: Гульбранд, предпочтя водной деве земную девушку Бертальду, расплачивается за измену смертью. Но Ундина продолжает его любить: она появляется на похоронах любимого и на могиле рыцаря превращается в ручей.

Эта концовка, по словам Чайковского, вызывала у него слезы. Заказывая Петру Ильичу в 1888 году новый балет, директор Императорских театров Иван Александрович Всеволожский просил: «“Ундина” не должна быть мимолетным явлением, она должна жить, как “Жизель”, “Коппелия”, остаться в репертуаре и очаровывать наших внуков, как чаровала нас». Однако к тому времени Чайковский уже создал шедевр, который впоследствии превзошел по популярности и «Коппелию», и даже «Жизель». Вокальный дуэт Ундины и Гульбранда из неудавшейся оперы обратился в белое адажио Одетты и Зигфрида из «Лебединого озера». Рыцарь преобразился в принца, недобрый Струй, дядя Ундины, — в Злого гения, разлучница Бертальда — в роковую Одиллию.

В «Лебединое озеро» влился не один поток. Но первоисточник у него античный.

Лебедь прилетает из Греции

«Озеро» отдаленно напоминает сказку Иоганна Музеуса «Украденное покрывало» (она вошла в пятитомник писателя «Народные сказки немцев», изданный в 1782–1786 годах). В незапамятные времена громовержец Зевс принял образ лебедя и наградил женское потомство своей земной возлюбленной Леды волшебным даром принимать образ их божественного предка. Потомков Зевса и Леды можно узнать по короне из перьев, которой нет у обычных лебедей. Эти царственные птицы прилетают на озеро, способное возвращать им красоту, снимают покрывала и короны, после чего плавают в виде прекрасных девушек. Если человек похитит у одной из них накидку и венец, дева-лебедь не сможет улететь и окажется в его власти. Так поступает рыцарь Фридберт, подстерегший купальщиц на Лебедином озере в Рудных горах у города Цвиккау. Он собирается жениться на лебединой девушке с греческим именем Каллиста. Но перед свадьбой та просит мать жениха принести спрятанные рыцарем покрывало и корону. Ничего не подозревающая женщина исполняет ее желание — и невеста, обернувшись лебедем, улетает на родину. Рыцарь отправляется за тридевять земель в Элладу. Преодолев препоны и преграды, он соединяется с любимой.

Историк балета Юрий Слонимский, автор детального исследования «“Лебединое озеро” П. Чайковского», так отозвался об «Украденном покрывале»: «Сказка справедливо охарактеризована в редакционном примечании “Театральной газеты” (ежедневное московское издание, где публиковались рецензии на спектакли. Выходила с июня 1876 года по октябрь 1877 года. — С.М.): она тяжеловесна, малосодержательна, любовь героев мещански прозаична. Здесь нет принца, для которого встреча с девушкой-лебедем явилась переломным моментом его жизни; нет злого колдуна в образе совы или филина, чье заклятье тяготеет над влюбленными; нет трагической развязки, внесенной в сценарий. Сказка предоставила авторам балета некоторый “строительный материал”, подсказала название (в ней упоминается Лебединое озеро. — С.М.), имя персонажа (в первом либретто друга принца Зигфрида зовут Бенно — так же, как и одного из действующих лиц “Украденного покрывала”. — С.М.), но не дала идейного содержания будущего балета».

Однако сказка Музеуса, при всех перечисленных недостатках, содержит бесценную подробность: царственная лебедь прилетает на озеро из Греции. У эллинов эта птица сопутствовала не только Зевсу, но и одной из главных античных богинь. Почему героя «Сказки о царе Салтане» зовут Гвидон? Пушкин использовал мотивы русской сказки о Бове-королевиче (Бове Гвидоновиче) и легендарную историю крестоносца Гвидо (Ги) де Лузиньяна, короля Иерусалимского, ставшего повелителем острова Кипр. Царевна Лебедь — сказочное преломление Киприды, Афродиты, которая после рождения из морской пены вышла на берег Кипра. Священной птицей богини был лебедь. Эта сказка Пушкина стала одним из источников «Озера».

Слонимский пишет об отечественных корнях балета: «Нет надобности искать такие образы “за тридевять земель”. Их множество в русской народной поэзии. Такова, например, сказка о двенадцати лебедях, сбросивших крылья и обернувшихся красными девицами. В некоторых вариантах сказки есть “Лебедь-птица”, красная девица, которая подвластна дедушке Водяному, как в либретто 1877 года. В сказке Музеуса отсутствует драматический конфликт, составляющий основу II акта балета: девушке-лебеди и принцу противостоит враг в образе хищной птицы. Откуда же взял композитор этот мотив? В библиотеке Чайковского хранится томик Пушкина (изд. 1869 г.). Среди поэм и сказок этого тома есть и “Сказка о царе Салтане”. Пушкинская сказка в ряде моментов могла подсказать композитору искомые образы.

Бьется лебедь средь зыбей,

Коршун носится над ней;

Та бедняжка так и плещет,

Воду вкруг мутит и хлещет…

Здесь и обнаруживается мотив, развитый в балете: юноше и Царевне‑лебеди противостоит злая птица. При первой встрече Лебедь рассказывает о колдовском заклятии, как Одетта в балете:

Ты не лебедь ведь избавил,

Девицу в живых оставил.

Эти родные и близкие с детства мотивы могли помочь Чайковскому услышать и увидеть свое “Озеро лебедей”».

Родословная балетного принца

Возможно, на образ балетного принца повлиял реальный монарх. 18 января 1871 года в Версальском дворце близ столицы поверженной Франции прусский король Вильгельм I Гогенцоллерн был провозглашен императором Германии. На церемонию прибыли владыки немецких земель. Все, кроме одного: короля Людвига II Баварского. В том же году на имперском гербе появился большой черный орел, а потом и малый прусский. Король Баварии, поклонник прекрасного, отдал свое сердце белому лебедю. Проигнорировав коронацию Вильгельма, Людвиг продемонстрировал антагонизм лебедя и орла. Федор Тютчев, долгие годы состоявший на русской дипломатической службе в Германии, выразил это противостояние стихами:

Пускай орел за облаками 

Встречает молнии полет 

И неподвижными очами

В себя впивает солнце свет.  

Но нет завиднее удела, 

О лебедь чистый, твоего — 

И чистой, как ты сам, одело 

Тебя стихией божество.  

Она, между двойною бездной,  

Лелеет твой всезрящий сон —  

И полной славой тверди звездной  

Ты отовсюду окружен. 

Впрочем, и с Пруссией не все так просто. Одной из высших наград этой страны являлся орден Лебедя: им награждали мужчин и женщин всех званий, старавшихся облегчить физические и духовные страдания людей. Орден представлял собой фигуру белоснежной птицы, устремленной ввысь — к изображению Богоматери — Gottesmutter.

Бытует мнение, что Чайковский взялся за сочинение своего первого балета, посетив Баварию и вдохновившись романтическим замком Людвига II Нойшванштайном — «Новым лебединым утесом» — и находящимся рядом живописным озером Шванзее — «Лебединым озером». Композитор действительно посетил южную Германию в августе 1876 года, но к тому времени музыка балета была уже готова. Более того, полным ходом шли его репетиции в Большом театре. Слонимский подтверждает это фактами: «По свидетельству друга композитора Н. Д. Кашкина, сочинение I акта началось весной 1875 года, еще до окончания майских экзаменов в консерватории (Московской. — С.М.). <…> 14 августа Чайковский сообщил С. И. Танееву, что “написал (в проекте) 2 акта из балета “Озеро лебедей”. <…> 10 февраля (1876 года. — С.М.) он писал брату, что намерен уже “доканчивать балет”. Сочинение музыки подвигалось быстро. 23 марта 1876 года начались репетиции в театре. На следующий день Чайковский сообщал брату: “Вчера происходила первая репетиция некоторых нумеров из I действия балета. Если бы ты знал, до чего комично было смотреть на балетмейстера, сочинявшего под звук одной скрипочки танцы с самым глубокомысленным и вдохновенным видом. Вместе с тем завидно было смотреть на танцовщиц и танцоров, строивших улыбки предполагаемой публике и наслаждавшихся легкой возможностью прыгать и вертеться, исполняя при этом священную обязанность”. 29 марта композитор уехал под Москву, в Глебово. Чистовая рукопись партитуры имеет на последней странице пометку: “Конец!!! Глебово. 10 апреля 1876”».

Написание «Лебединого озера» после путешествия Чайковского в Баварию — легенда. Но о коллизиях германской политики в России знали, можно даже выдвинуть версию, что в основе сюжета — противопоставление Людвига, баварского лебедя, и Вильгельма, прусского орла. Просто, поскольку действие балета происходит в основном ночью, дневного хищника заменили на ночного — филина. 5 июня 1886 года, узнав о том, что тело Людвига II нашли в Штарнбергском озере, Петр Ильич писал Надежде Филаретовне: «Бедный Баварский король!.. Какой трагический конец и какое злодейство вся эта история!!!» Композитор мог считать, что своим балетом, написанным десятью годами ранее, он накликал на монарха беду.

Однако метания принца Зигфрида выражают не только трагедию германской души, разрывающейся между белым и черным, симпатизирующей лебедю и становящейся жертвой хищной птицы. Тот, кто усматривает в «Озере» отражение судьбы Людвига Баварского, скользит по поверхности. И такой ли уж однозначно германский здесь сюжет? В нем читаются русские образы: знакомый с детства треугольник «Иван-царевич — Василиса Премудрая — Кащей Бессмертный». Арбалет, с которым принц приходит к озеру, родственен луку, стрела из которого приводит царевича на болото, где его ждет заколдованная невеста. Своим поступком Зигфрид подводит Одетту, как и герой сказки «Царевна-лягушка». И так же, как русский собрат, старается исправить свою ошибку. В «Озере» при символически-германском антураже — русский менталитет. Тоска по идеалу и одновременно духовная слепота — готовность принять черное за белое. И прозрение, и покаяние, и схватка со злом, и победа добра…

 
deneme bonusu veren siteler deneme bonusu deneme bonusu deneme bonusu veren siteler Devranlink Mariobet Gorabet Nakit bahis Elexbet Trbet Klasbahis Canlı Bahis Siteleri Canlı Bahis Siteleri artemisbet truvabet Restbet Vdcasino Betpas hacklink Shell Download